美心体育网

您现在的位置是: 首页 > 篮球赛事

文章内容

体育英语新闻报道短篇_体育新闻英语实用教程PDF

tamoadmin 2024-06-25
1.求一短篇英语新闻(近期的)2.求一篇英语报道李娜法网获冠的新闻。带翻译NBA: Lin may change face of Chinese basketb

1.求一短篇英语新闻(近期的)

2.求一篇英语报道李娜法网获冠的新闻。带翻译

体育英语新闻报道短篇_体育新闻英语实用教程PDF

NBA: Lin may change face of Chinese basketball, say Yao

姚明说林能改变中国篮球的面貌

SHANGHAI: Chinese basketball icon Yao Ming has been taken aback by Jeremy Lin's rise at the New York Knicks and thinks his style and size could make China's state sports system rethink how it selects and grooms its athletes.

上海消息:中国篮球偶像姚明认为林书豪在纽约尼克斯队的成功,以及他的风格和身高,可以给中国的国家体育体制重新考虑如何选择和培训运动员带来新的思考。

Yao, who opened up the world's most populous country to the NBA, retired from the game last year. In 2002, the seven foot, six inch (2.30m) former Houston Rockets center was the first international player to be top pick in the NBA draft and was an eight-times All Star.

姚明将世界上人口最多的国家带到NBA后,去年退出比赛。2002年,这位身高7英尺6英寸(2.30米)的前休斯敦火箭队中锋,是第一个名列NBA榜首的国际球员,是8次全明星队员。

Taiwanese-American Lin has taken the NBA by storm with a series of dynamic displays at point guard for the Knicks. His fast-paced, high-scoring, playmaking performances could hardly be more different from the towering Yao's plodding, robust style.

林是美国籍台湾后裔,在NBA尼克斯队后卫有一系列杰出的表现。他节奏快,得分高,组织进攻的表演与高个子姚明缓慢而稳健的作风不同。

Shanghai-native Yao said Lin, who stands 1.91m, could change the way China selects and trains its basketball players.

来自上海的姚明说,林身高只有1.91米,这可能会改变中国选择和培训篮球运动员的方式。

"This is something else that Jeremy Lin has brought to us. It has given us something to reflect on, whether there are imperfections over the development and selection process for our basketball players over the past 10 or 20 years," he told Reuters in an interview.

“这是林书豪给我们带来的思考,值得我们反思,特别是我们的篮球运动员在过去10年或20年的发展和选择的过程是否有不完善之处。”他对路透社这样说。

The soft-spoken 23-year-old from Harvard went undrafted and was cut by Golden State and Houston before finding a place at the end of the Knicks bench in December.

这个轻声细语、来自哈佛的23岁男孩在金州勇士队和休斯顿队解除合约,去年12月才在尼克斯队作了替补球员。

Given his chance, Lin seized the NBA spotlight with both hands, and has inspired the Knicks with a string of stunning performances.

林抓住机会,用双手成为NBA的焦点,并在尼克斯队出现了一连串惊人的表演。

Yao said he had known Lin was a good player but was stunned that he was able to reproduce the sensational form night after night.

姚明说,他知道林是一名优秀的球员,但仍被其在赛场上连续几天的表现惊呆了。

"I am very surprised but also very happy. When he played well in his first game I thought this was a great start and perhaps he would soon have more stable game time.

“我很惊讶,但也很高兴。当他在第一场比赛发挥出水平时,我认为这是一个很好的开始,也许他很快就会有更稳定表现。

"But I never thought he would perform up to such levels as he had today."

但我没想到他会发挥出今天这样的水平。

求一短篇英语新闻(近期的)

My name is Jack Green, I was an English Sports News television broadcast members. Yesterday was just a football match, the two sides is the Bears team game and Bulls teams score is 3:2, Bears team won the competition is very exciting.

Please write a report on the competition, in preparation for the evening sports news broadcast

求一篇英语报道李娜法网获冠的新闻。带翻译

1.More cancelled flights for American Airlines and Delta. Both carriers scrug hundreds of flights as they continue to inspect wire bundles in planes. The focus is on spacing between the wires. The airlines say safety was not compromised.

2.Gunfire hits vehicles along a stretch of interstate in Virginia briefly closing the road, injuring two motorists.Traffic is flowing now as police search for those responsible for firing the bullets.

3.U.S. diplomats are taking cover in Baghdad, warned to stay inside reinforced structures because of rocket fire from insurgents that killed two workers. The Green Zone where the embassy is located first came under rocket attack on Easter.

4.Flocke gets a look outside for the first time. The German polar bear had an early morning outing, preparing for her public debut next month. The cub navigated some rocks and gave the world a sniff.

1. 美国航空公司及德尔塔公司的更多班机被取消了。由于两家公司仍在对飞机线路进行检修,所以取消了数百次航班。此次问题集中线路间隙处。航空公司申称飞机安全性不会受到损害。

2. 维吉尼亚洲边公路上发生枪击车辆事件,造成两名摩托车驾驶员受伤。交通现已畅通,警方正在调查此次枪击的责任人。

3. 美国外交官正在巴格达避难,他们被警告必须停留在安全防御地带以防起义箭炮袭击。据报道已有两名政府工作人员因受火箭炮攻击而身亡。复活节当天,格林地带大使馆首次受到火箭炮袭击。

4. 弗洛克第一次向外面张望了一下。这只德国北极熊早上已经出来散过步了,它正在为它下月举行的首次公众登台表演做准备。这只幼熊玩转着几块石头,给世界带来了惊喜。

China is celebrating its first Grand Slam tennis champion, the tattooed and free-spirited Li Na, not just as a new sporting icon but as a new face for her country.

身上刺有纹身、行事不拘一格的李娜成为中国首位大满贯网球赛冠军,在国内,她不仅被誉为新的体育偶像,还被视为代表中国的一张新面孔。

Ms. Li's popular appeal has been enhanced by her antiestablishment reputation since she broke away from the state sports administration in 2008 to climb the world tennis rankings on the strength of her individual talent and perseverance.

6月4日,中国女网选手李娜在法网女子单打决赛中战胜意大利卫冕冠军斯齐亚沃尼,成为中国乃至亚洲首位在大满贯单打比赛中夺冠的选手。2008年,李娜脱离国家体育总局,凭着自己的才能和毅力攀登世界网球排行榜。自那以来,李娜的反传统声誉让她越发受到大众欢迎。

Her victory over Francesca Schiavone 6-4, 7-6 in the final of the French Open on Saturday prompted a bout of giddy national euphoria. An estimated audience of 166 million watched the match on China Central Television.

周六法国网球公开赛决赛中,李娜以6-4、7-6的比分击败斯齐亚沃尼(Francesca Schiavone),全中国欣喜若狂。据估计,有1.66亿观众通过中国中央电视台观看了这场比赛。

Chinese state media have been swept along by the adulation. An editorial carried by the state-run Xinhua news agency on Sunday entitled 'Li Na is the best PR for China,' called her an 'outstanding name card for China' and a 'brilliant 'diplomat.'' It compared Ms. Li to Chinese NBA star Yao Ming, noting that both 'can speak very fluent English, and both of them have a kind of sense of humor that is appreciated by foreigners.'

中国官方媒体沉浸在对李娜的赞誉之中。新华社周日发表一篇社评,题为“李娜是最好的国家公关”,将她称为“中国的新名片”,和一名“出色的外交官”。文章将李娜比作NBA中国球星姚明,因为“他们都能够说相当流利的英语,都有着为老外所欣赏的幽默感”。

The normally staid People's Daily, the mouthpiece of the Chinese Communist Party, splashed a color picture of Ms. Li kissing the trophy at the top of its front page along with a gushing story framed in a celebratory red border. 'Li Na reaches the summit of the Grand Slam,' read the headline.

平时一贯严肃的中共中央机关报《人民日报》,很隆重地在头版顶端位置刊登了一张李娜亲吻奖杯的彩色照片,并配以一篇热情洋溢的文稿,围上喜庆的红色边框。标题是“李娜登顶大满贯”。

A commentary on Chinese Internet portal Sina.com said that Ms. Li has 'conquered the whole world with her unique charm as a lady from the East.'

中国门户网站新浪网发表的一篇评论说,李娜以其东方女性的独特魅力征服了整个世界。

Ms. Li's personal narrative has come to embody the wider aspirations of young Chinese to challenge convention and take risks. Much is made in the Chinese media of the flower tattoo on her chest.

李娜的个人经历,让人看到中国更多年轻人挑战传统、承担风险的抱负。她胸口上的花朵状纹身获得了中国媒体的关注。